Música
9:00 am-4:00 pm Al Aire
Cultura

La curiosa confusión del “Día de San Guivin”

por Hugo Marín (hugo.marin@lamegamedia.com)


Lectura de 0 minutos

Desde muy pequeño, en mi natal Puerto Rico, recuerdo que mi familia celebraba cada mes de noviembre el Día del Pavo, que también conocía como el Día de San Guivin. 

Pero no fue hasta que comencé la escuela, donde la maestra de inglés explicó en clase que no era San Guivin, sino Thanksgiving (Día de Acción de Gracias). 

Cuando Estados Unidos invadió Puerto Rico en el año 1898, no lo hizo de forma pacífica ni benevolente, fue una violenta operación militar que comprendió un indiscriminado bombardeo a la histórica ciudad capital de San Juan, donde habitaban cientos de familias.

Acto seguido por un desembarco de tropas armadas en la zona sur, desatando una cruel batalla contra los pueblos para tomar posesión de la isla, y por consiguiente una ocupación territorial que perdura hasta hoy. 

Adoptando tradiciones

Al momento de la invasión, los puertorriqueños tenían su propia moneda, eran ciudadanos españoles, y contaban con representación política de diputados y delegados en las cortes de España. 

Sin embargo, con la llegada de los estadounidenses, el peso puertorriqueño se devaluó y fue sustituido por el dólar, la ciudadanía estadounidense no se les otorgó hasta casi 20 años más tarde, fueron categorizados como salvajes por la Corte Suprema y hasta hoy no cuentan con representación en el Congreso en Washington D.C. 

Como parte del proceso colonizador en etapas tempranas, se intentó imponer el idioma inglés como lengua oficial, así como varios aspectos de la cultura estadounidense sobre los boricuas, con el fin de la asimilación. 

Mi abuela, por ejemplo, recuerda haber tenido que pronunciar el Juramento a la Bandera estadounidense, sin entender lo que estaba repitiendo.

No obstante, como acto de resistencia, la gente de Puerto Rico no absorbió el idioma inglés y continuó hablando su lengua vernácula, incorporando solamente ciertos vocablos correspondientes a inminentes influencias de los nuevos colonizadores, al igual que –sin derecho a opciones– obligatoriamente tuvieron que adoptar algunas tradiciones estadounidenses.

¿Santo boricua?

Puerto Rico tenía ya de por sí una personalidad cultural cónsona con su marco histórico, con paralelos a otras naciones colonizadas por España, pero muy diferente de la estadounidense, las dos naciones conservan muy poco en común. 

La barrera del lenguaje llevaba (y aún lleva) a que la interpretación de conceptos estadounidenses fuesen malentendidos o que popularmente se adaptaran de acuerdo a la puertorriqueñidad de la época.   

Como era costumbre en un país de inclinación abrumadoramente católica, muchos días festivos iban estrechamente relacionados con santos de la iglesia.

Y con la llegada de la tradición del Día de Acción de Gracias, nació una curiosa confusión.  

Oficialmente sí era denominado Día de Acción de Gracias; sin embargo, popularmente se le renombró como el “Día de San Guivin”, o el Día del Pavo. 

Una mesa diferente 

Los puertorriqueños no conocíamos la historia de Estados Unidos, no sabíamos quiénes eran los peregrinos o por qué dieron gracias a Dios ese día. 

Viviendo en un país tropical, tenemos muchas cosechas con frutos todos los meses del año, no obstante, la tradición fue bien aceptada por el pueblo boricua y estos la modificaron de cierta forma adaptándola a nuestra cultura. 

La oración antes de comer es imprescindible, y el menú para el Día del Pavo, o San Guivin, generalmente consiste en una cena tradicional navideña de Puerto Rico: arroz con gandules, ensalada de papas, pero en vez de “lechón asao”, se prepara el pavo con los mismos condimentos del cerdo, ¡una receta única también conocida como “pavochón”! 

 

 . 






 

 





 
Advertisement
Advertisement:

Localiza La Mega Nota cerca de ti Nuevo

Buscar